Elektroninis lietuvių-vokiečių kalbų žodynas
- Pavasario semestras
- Lietuvių kalbos kursas ERASMUS studentams
- Nuotoliniai lietuvių kalbos žiemos kursai
- Naujas trumpas nuotolinis lietuvių kalbos kursas
- Lietuvių kalbos nuotolinių žiemos kursų stipendijos
- Informacija apie COVID-19
- Šiais metais vasaros kursai nebus organizuojami
- Knyga „60 straipsnių Lietuvai pažinti”
- Išėjo kolektyvinė katedros mokslininkių monografija "Emigrantai: kalba ir tapatybė II. Keturi sociolingvistiniai portretai".
- Užsienio
- Kvalifikacijos kėlimo kursai
- Nauja monografija
- Lietuvių kalbos ir kultūros žiemos kursų stipendijos
- Tarptautinė taikomosios kalbotyros konferencija
- Lietuvių kalbos vasaros kursai
- Pasiklausykite radijo įrašo su mūsų studijose dalyvaujančiais užsienio lietuviškų mokyklų mokytojais
- Lituanistinės studijos užsienio lituanistinių mokyklų mokytojams
- Aurelijos Kaškelevičienės apdovanojimas
- 2019 m. pirmą kartą bus įteikta Kazickų šeimos fondo Petro Būtėno premija
- Lituanistinių studijų stipendijos
- Pavasario semestras
- Lietuvių kalbos mokėjimo lygių egzaminai
- Stojamoji lietuvių kalbos įskaita
- Stipendijos
- Projekto „Lietuvių kalba diasporoje“ seminaras
- Stipendijos Erasmus+ studentams
- Lietuvių kalbos egzaminas užsienio lituanistinių mokyklų mokiniams
- Tarptautinė taikomosios kalbotyros konferencija
- Lituanistinių studijų katedros jubiliejus
- Monografija „Emigrantai: kalba ir tapatybė“
- Elektroninis lietuvių-vokiečių kalbų žodynas
- Paskaita „Prahos lingvistinis būrelis“
- Lietuvių kalbos vasaros kursų stipendijos
- Stipendijos užsienyje gyvenantiems lietuviams ir lietuvių kilmės užsienio piliečiams
- Dėstytojų kvalifikacijos kėlimo kursai
- Straipsnis apie lietuvių kalbą studijavusius užsienio lietuvius
- Nauji vadovėliai
- Monografijos „Miestai ir kalbos“ pristatymas
- Tarptautinė taikomosios kalbotyros konferencija
- Konferencija „Kalbos ir žmonės: erdvė, laikas, tapatybė"
- Dėstytojų kvalifikacijos kėlimo kursai
Elektroninis lietuvių-vokiečių kalbų žodynas
Vilniaus ir Frankfurto prie Maino J. W. Goethe's universitetų kalbininkai, vykdantys vieną tarptautinio projekto „Lietuva čia ir ten: kalba, mokslas, kultūra, visuomenė“ (projekto finansavimo numeris VP1-2.2-ŠMM-08-V-02-005) veiklų, drauge rengia elektroninį lietuvių-vokiečių kalbų žodyną, į kurį sudėti sėkmingai naudojamo (taip pat elektroninio) lietuvių kalbos mokomojo kurso pradedantiesiems „eLearning-Kurs Litauisch I und II“ žodyno žodžiai. Kol kas parengta apie 1500 lemų straipsnių. Žodynas kuriamas remiantis besimokančiojo kalbinių kompetencijų ugdymo principu. Žodyno straipsnyje pateikiamos pagrindinės leksinio vieneto gramatinės formos ir kategorijos, pagal IPA parengtos lemų transkripcijos ir garsiniai variantai. Besimokantieji lietuvių kalbos daugiausia naudos turės iš straipsniuose pateiktų kolokacijų, žodžių vartojimo pavyzdžių bei jų vokiškų atitikmenų. Dalis kolokacijų ir žodžių vartojimo pavyzdžių perimta iš mokomojo lietuvių kalbos kurso, taigi studentams tiesiogiai palengvins kalbos, ypač leksikos mokymąsi. Kita, apimtimi didesnė, kolokacijų ir pavyzdžių dalis imama iš lietuviškųjų tekstynų, taigi besimokantiesiems atsivers žodžio vartojimo aplinka bei veiksminga galimybė plėsti savo žodyną.